足球直播

美网冠军中文名称起争议 大坂:那就叫我直美吧

时间: 2018-10-02 美网

(搜狐体育 郭健10月2日发自北京)在赢得美网女单冠军之后,日本球员OSAKA Naomi的汉字译名突然起了纷争。20岁的她以前在中文媒体报道中一直被称为“大坂直美”,但之后WTA国际女子网球协会通过其中文社交媒体账号发布消息,称与日本网球协会确认后,最终得到的反馈是大坂娜奥米的译法更为准确。不过在今天中网赛后接受采访时,OSAKA Naomi本人认为“大坂直美”这个名字比较适合自己。

当在赛后新闻发布会上有记者提及名字翻译问题时,OSAKA Naomi最开始并没有弄清楚状况。对于一个长期在美国居住的日本人来说,弄清楚“直美”是什么意思的确有些困难。不过当记者告诉她这个名字有“美丽”的意思时,她还是开心地笑了。“那就直美吧,不过有可能大家用这个名字叫我的时候我都完全听不懂,”虽然对于这个话题多少还有些疑问,但新科美网冠军依旧给出了自己的答案。

在今天女单次轮比赛中,大坂直美2-0(6-1/6-0)轻松战胜美国选手科林斯,晋级16强。“我开场第一局状态不是特别好,但输掉这一局后反而让我特别有动力,能够一路打到底,”复盘本场比赛的时候,大坂简单说到。首盘比赛一上来科林斯率先抓住机会成功破发,随后美网新科冠军大发神威,连下12局赢得比赛的胜利。在第三轮比赛中大坂直美的对手将是德国老将格尔格斯。“我赢了美网之后她主动和我聊天,由衷祝贺我,她的团队也非常友好,”谈及下一个对手,日本人说,“我知道这个对手很厉害,而且每次交手比赛都很胶着,我会做好充分的准备。”此前两人交手两次,各胜一场。

凭借之前在美网和东京赛的良好表现,大坂直美已经获得了新加坡年终总决赛的参赛资格。她表示尽管已经实现了一个大目标,但自己依旧会继续努力打好比赛。当被问到美网夺冠之后的改变,大坂直美说,“美网之后我直接进入了亚洲赛季,所以没有太多时间来思考生活有什么改变,现在可能有更多人认识我了,但于我来说变化并不太大。”

“我觉得自己是一个很情绪波动很大的人,但我不喜欢酷这个字,这就好像自己长着扑克牌的脸一样,我不喜欢别人在初次见面时觉得我是一个冷淡的人,”大坂直美最后说。(搜狐体育 郭健/文)

  • 最近更新
  • 相关文章
  • 热门点击
发表评论
1评